Nehemia 12:46

SVWant in de dagen van David en Asaf, van ouds, waren er hoofden der zangers, en des lofgezangs, en der dankzeggingen tot God.
WLCכִּֽי־בִימֵ֥י דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף מִקֶּ֑דֶם [רֹאשׁ כ] (רָאשֵׁי֙ ק) הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וְשִׁיר־תְּהִלָּ֥ה וְהֹדֹ֖ות לֵֽאלֹהִֽים׃
Trans.

kî-ḇîmê ḏāwîḏ wə’āsāf miqqeḏem rō’š rā’šê haməšōrərîm wəšîr-təhillâ wəhōḏwōṯ lē’lōhîm:


ACמו כי בימי דויד ואסף מקדם--ראש (ראשי) המשררים ושיר תהלה והדות לאלהים
ASVFor in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
BEFor in the days of David and Asaph in the past, there was a master of the music, and songs of blessing and praise to God.
DarbyFor of old, in the days of David and Asaph, there were the chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgivings to God.
ELB05Denn vor alters, in den Tagen Davids und Asaphs, gab es Häupter der Sänger, und Preis-und Lobgesänge für Gott.
LSGcar autrefois, du temps de David et d'Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d'actions de grâces en l'honneur de Dieu.
SchDenn vor alters, zu den Zeiten Davids und Asaphs, gab es schon einen Sängerchor und Lobgesänge und Danklieder für Gott.
WebFor in the days of David, and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel